Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

TW_users · Unofficial SDL Trados Studio usergroup

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 5701
  • Category: Globalization
  • Founded: Mar 24, 1999
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 1 - 30 of 65089   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
1 Jim Turner
adept@xxxxxx.xxxx Send Email
Mar 24, 1999
11:29 am
******************** adept translators v.o.f. dutch-english sworn translations NVTV member http://www.adepttranslators.com mailto:jturner@... ...
2 Jim Turner
adept@xxxxxx.xxxx Send Email
Mar 24, 1999
5:57 pm
Hi I hope this new mailing list will grow to become a very useful resource for translators around the world. I have contacted Fleur Schut at Trados Benelux,...
3 Jim Turner
adept@xxxxxx.xxxx Send Email
Mar 25, 1999
10:01 am
Hi I'm resending this message as a lot of people have subscribed overnight. Sorry about all the inquisitive questionnaires you have to fill in for Onelist. Let...
4 DAVID MORAN
david.moran@... Send Email
Mar 25, 1999
10:42 am
Got this reaction from a Deja Vu user when compariing to Trados It would be interesting to hear your comments Give me one reason why I should subscribe to a...
5 Iwan Davies
iwan.davies@xxxxxxxxx... Send Email
Mar 25, 1999
12:09 pm
I've never used Déjà Vu. I do, however, provide first-level technical support for our own Trados installation (6 TW4WIN users and one WinAlign user). Whilst...
6 Sami Baladi
sami.baladi@xxxxxxxx.... Send Email
Mar 25, 1999
12:15 pm
... Sometime ago I put a few questions to Atril (late on a friday evening) and received their answers early staurday morning. Questions and answers (marqued...
7 Sami Baladi
sami.baladi@xxxxxxxx.... Send Email
Mar 25, 1999
12:16 pm
... I have tried "Naturally speaking" från Dragon system but had to abandon it. It was not possible to use it with Trados. The distributor, Word Finder, had...
8 aquitrad%aquitaine-tr...
aquitrad@xxxxxxxxxxxx... Send Email
Mar 25, 1999
12:30 pm
... 1) Far inferior, my eye: it is better suited to Word, which is what most of us use. This person should back up what he says! He can copy Emilio Benito's...
9 aquitrad%aquitaine-tr...
aquitrad@xxxxxxxxxxxx... Send Email
Mar 25, 1999
12:33 pm
... The support in France is non-existent. They don't want to know you... Which is why this list is so precious to me. Best regards, Alex R....
10 aquitrad%aquitaine-tr...
aquitrad@xxxxxxxxxxxx... Send Email
Mar 25, 1999
12:35 pm
Sami, ... Did you not know that the man who owns/runs Atril is the same one selling Déjà Vu??? His answers must thus be disqualified in comparing the two...
11 ABC Translations
rp48@xxxx.xx.xxx Send Email
Mar 25, 1999
10:37 pm
Hello, First of all, and by way of introduction: I am 44, a full-time translator/interpreter and I live near Durban, in South Africa. I am from France...
12 DAVID MORAN
david.moran@xxxxxxxxx... Send Email
Mar 26, 1999
7:37 am
Interesting development over at STAR (TRANSIT) for our Nordic members STAR translitera AB, Kungsängsgatan 29 - S-753 22 Uppsala, Sweden, Tel: +46-18-12 56 30,...
13 Jim Turner
adept@xxxxxx.xxxx Send Email
Mar 26, 1999
2:18 pm
Time for an introduction I guess I am a Dutch-English translator based in Utrecht. I've been a full-time freelancer for 4 1/2 years, and have been working with...
14 Binder, Gisela
Gisela.Binder@xxxxxx.... Send Email
Mar 26, 1999
2:30 pm
Hi Jim, Absolutely. With Multiterm, you have to log on as the system manager/super user with exclusive access. Then select "Define Export" in the File menu. ...
15 Diego Mirabelli
diegom@xxxxxx.xxx.xxx Send Email
Mar 26, 1999
2:50 pm
Hi Rémi: My name is Diego Mirabelli and I'm from Argentina. I think you probably need more memory for your computer or you accidentally deselect the Falgman...
16 Diego Mirabelli
diegom@xxxxxx.xxx.xxx Send Email
Mar 26, 1999
4:06 pm
Hi everybody: My name is Diego Mirabelli and I'm Tools Manager in LMI Argentina (Multinational Translation Company). I've got a problem with .csv format file....
17 ABC Translations
rp48@... Send Email
Mar 26, 1999
4:33 pm
Hi Diego, ... Thanks for your help. But I've got 64 Mb of RAM and the Flagman icon is permanently on.... Perhaps a bug somewhere in Word? Cheers, Rémi ... ...
18 ABC Translations
rp48@... Send Email
Mar 26, 1999
4:12 pm
... Excellent idea, Jim, and many thanks. It really fills a need. How many are we at this stage? Still growing, obviously. Cheers, Rémi ... Rémi Pach ABC...
19 Diego Mirabelli
diegom@... Send Email
Mar 26, 1999
4:41 pm
Hi Rémi: In this case, you're right. Probably you have to reinstall Word. Diego ... De: ABC Translations <rp48@...> Para: TW_users@onelist.com...
20 Intercom Technical Tr...
trad@... Send Email
Mar 26, 1999
4:45 pm
I asked Jim this question, and I wanna ask it to the list: If you had to buy 3 or 4 units of TRADOS or DEJAVU or TRANSIT, for 3 or 4 translators that never...
21 Diego Mirabelli
diegom@... Send Email
Mar 26, 1999
4:51 pm
I prefer Trados, but if you will work with Framemaker files, Transit is more simple to use. Diego ... De: Intercom Technical Translators <trad@...> ...
22 Diego Mirabelli
diegom@... Send Email
Mar 26, 1999
4:56 pm
How can I count and translate text boxes words included in word's files with Analize and translate process respectively? Diego...
23 FXM
fxm@... Send Email
Mar 26, 1999
5:06 pm
<html> At 13:56 26/03/99 -0300, you wrote: <br> <font size=2><blockquote type=cite cite>How can I count and translate text boxes words included in word's files...
24 Daniel Estill
daniel@... Send Email
Mar 26, 1999
5:11 pm
Hi, My name is Daniel and I run a small translation company called Arquitexto Traduções, in Rio de Janeiro, Brasil We've been considering to buy a...
25 Diego Mirabelli
diegom@... Send Email
Mar 26, 1999
5:27 pm
Hi Daniel: I'm agree with you. Trados is the best translation tool. I had worked with Trados and Transit, but Trados is the best if you work with the dongle....
26 ABC Translations
rp48@... Send Email
Mar 26, 1999
7:00 pm
... I hesitated a long time myself between Workbench (Trados) and Déjà Vu. I decided to buy Workbench because it is the industry standard and whatever the ...
27 ABC Translations
rp48@... Send Email
Mar 26, 1999
7:08 pm
... Is there a way to use Workbench WITHOUT the dongle (exept in demo mode?) Rémi ... Rémi Pach ABC Translations (Durban, South Africa) ...
28 Iwan Davies
iwan.davies@... Send Email
Mar 26, 1999
8:33 pm
... In short, No!!! As was mentioned, there is a freelancer version at the moment (which will probably really annoy hose freelancers who already bought...
29 Haavard Karlsen
hkarlsen@... Send Email
Mar 26, 1999
9:12 pm
... It depends, IMHO. I prefer DV for Trados - because it is not integrated with Word; less risk of damaged codes, every sentence enclosed in rows (easily...
30 Diego Mirabelli
diegom@... Send Email
Mar 26, 1999
9:16 pm
Is posible to work without a Dongle using the process named Translation in tools menu. This process create doc or rtf files with tags like when you accept a...
Messages 1 - 30 of 65089   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help